(1)施力的合力尽可能通过INA轴承的轴线,这就要求施力点均匀对称而平稳,通过球面或平行于轴线施力。
(1) The resultant force applied through the axis of INA bearing as far as possible, which requires that the point of force applied uniformly symmetrical and stable, through the sphere or parallel to the axis of the force applied.
(2)施力的大小宜平稳均匀,不宜有冲击,这就要求采用油压或用能施加平稳拉力或压力的工具,实在不得不采用锤击时,也要通过铜套筒等较软而不落屑金属加以缓冲,敲击力尽可能轻缓。好使用铜棒或铜锤进行锤击。
(2) The magnitude of the applied force should be stable and uniform, and should not be impacted, which requires the use of oil pressure or tools that can exert stable tension or pressure. When hammering has to be used, it should also be buffered by soft metal such as copper sleeve without falling chip, and the impact force should be as gentle as possible. It is best to use copper rods or copper hammers for hammering.
(3)避免通过滚动体施力,这就要求装拆内圈(轴圈)时通过内圈施力,装拆外圈时)通过外圈施力。
(3) Avoid applying force through the rolling body, which requires that the inner ring (axle ring) is applied force through the inner ring when mounting and disassembling, and the outer ring is applied force through the outer ring when mounting and disassembling.
(4)拖力要持续到应有的程度,例如在安装INA轴承时要在INA轴承刚好装到正确位置时停止施力,保证套圈(垫圈)的端面抵靠座孔或轴的挡肩端面,既不能挤得太紧,又不能装不到位。
(4) Drag force should be maintained to the proper extent, for example, when INA bearing is installed in the correct position to stop the application of force, ensure that the end of the ring (gasket) against the seat hole or shaft shoulder end, neither too tight, and can not be installed in place.